Перевод "in no time" на русский
Произношение in no time (ин ноу тайм) :
ɪn nˈəʊ tˈaɪm
ин ноу тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Don't worry.
You start out shy and nervous, but you'll be a greedy monster in no time.
Greedy monster?
Не волнуйся.
Сначала ты будешь смущаться и нервничать, Но очень скоро станешь ненасытным чудовищем.
Ненасытным чудовищем?
Скопировать
If you try and welch or weasel your way out, then the deal is off.
Sam drops dead, he's back to rotten meat in no time.
So?
Если ты попытаешься скрыться или схитрить - сделка аннулирована.
Сэм падает замертво. Он обернется в тухлую тушку в мгновение ока.
Так...
Скопировать
There's the clumsy side of a seemingly unapproachable beauty.
Hina blended into the class in no time.
First, Hina found and joined an odd-numbered group.
Оказывается у неприступной на вид красавицы есть неуклюжая сторона.
Хина быстро освоилась в классе.
Сначала Хина нашла и вступила в нечетную группу.
Скопировать
Ah, another hand for the deck.
Be like new in no time.
That Victor, he's working at The Feathers.
Ещё один помощник на палубе.
Приступай, как будешь готов.
Этот Виктор работает теперь в Пёрышках.
Скопировать
Trust your instincts.
I'll have you in a dress in no time.
Miserable, haughty cunt.
Доверьтесь своим инстинктам.
Я вас вмиг раскушу.
Гнусная баба. Пизда деловая.
Скопировать
Once she's here I'll cook.
It'll be ready in no time.
Last I saw you, you were off to study medicine
Как придет - приготовлю обед, это быстро.
Пойду к хозяину.
Ты ведь собирался учиться медицине?
Скопировать
Step on the pedal to the right when I tell you to. Don't touch any levers, though.
Elina and I'll have it up and running in no time.
Now, Elina.
Нажми на правую педаль, когда я скажу тебе, только к рычагам не прикасайся.
Мы с Элиной заведём её в два счёта.
Ну, Элина, жми!
Скопировать
There's the current.
We should be there in no time.
- Hey, little guy.
Вот и течение.
Скоро будем на месте.
Привет, малыш.
Скопировать
- All the way down?
We'll make it to San Bartolo in no time in the van.
You'll stay there for the night.
Да.
На машине мы мигом доберемся до Сан Бартоло.
А там и переночевать можно.
Скопировать
Emphasis on little.
Probably be disproven in no time.
It's just, I used to dream I'd discover some revolutionary concept and...
Ударение на "небольшое".
Возможно, скоро его опровергнут.
Просто я всегда мечтала сделать какое-нибудь революционное открытие и...
Скопировать
Hey, you know what?
A good cup of tea, and you'll be rallying in no time.
You'll never guess what I have planned for tonight.
А давай так...
Чашка горячего чая быстро поднимет тебя на ноги.
Ни за что не угадаешь, что ждёт нас этим вечером.
Скопировать
- What time is it?
- We'll be there in no time.
We just have to stop at Westlake and get some meat for Baby.
- Сколько сейчас времени?
- Мы доедем в два счета.
Нам надо только остановиться в Вестлейке и найти мяса для Малыша.
Скопировать
You can never tell when we might need him.
okay, I'll be back in no time.
Yeah, but not without no prop.
Он может нам еще понадобиться.
Хорошо. Я туда и обратно.
Не забудь пропеллер.
Скопировать
All our kids are really outgoing.
Ikuko will make friends in no time.
Thank you.
Все наши дети очень общительны.
Икуко сразу подружится со всеми.
Благодарю вас.
Скопировать
You're both such lovely girls.
You'll be sharing sugar in no time.
Don't fight.
Вы обе такие милые девушки.
Скоро заживёте душа в душу.
Не деритесь.
Скопировать
I have several more books just waiting to be translated.
He'll be speaking the lingo in no time. You should hear him blather on in Blackfoot.
Really?
У меня еще несколько книг ждут перевода.
Он скоро заговорит на японском, как болтает на языке черноногих.
Правда?
Скопировать
"To climb, pull back on the stick:
I'll have this thing up in the air in no time.
Whoo!
"Для взлета оттяните рычаг".
"Для посадки нажмите на рычаг".
Да тут нечего делать!
Скопировать
No, it was for the best.
I'll be over him in no time.
Game is over.
Нет, я правильно сделала.
Я быстро его забуду.
Игра закончена.
Скопировать
You rascal, why don't you tell him the truth?
If I told him only half the truth, he would come in no time, and now that I met you, ...
- Did it hurt much?
Ты, проказник, почему не скажешь ему правду?
Скажи я ему даже полуправду, он тут же примчался бы сюда, а этого сейчас, когда я узнал тебя получше, мне бы очень... не хотелось... видеть.
- Сильно больно было?
Скопировать
Sorry about your clothes, Hank.
We'll have 'em dry in no time.
What is with the staring?
Извини.
Мы твою одежду быстро высушим.
Ты чего уставился?
Скопировать
-Good.
I'll have you home in no time.
Or we'll rot here.
Хорошо.
Ты у меня дома окажешься в мгновение ока.
Ну, мы будем гнить здесь.
Скопировать
The rose...
Well, we'll give you some hydrocortison cream, and you'll be as right as rain in no time.
- Thanks, Paul.
В розу, в смысле.
Мы дадим тебе гидрокортизоновой мази, и все моментально пройдет.
- Спасибо, Пол.
Скопировать
This is the entertainment or rumpus room.
I'm told the ceiling can be brought up to code in no time.
You're not afraid of heights, are you?
Ёто комната развлечений, или комната отдыха.
ћне говор€т, что потолок можно привести в пор€док.
¬ы же не боитесь высоты, верно?
Скопировать
- Then I'll come with you.
- No, I'll be back in no time.
- We'll wait for you.
- Тогда я пойду с вами.
- Нет, я скоро вернусь.
- Мы тебя подождем.
Скопировать
- Yes.
Yes, now, if we all cooperate, he should be out of here in no time.
Good.
- Да.
Итак, если мы будем действовать согласованно, он очень быстро вылетит отсюда.
Хорошо.
Скопировать
- Yes, and I'll kill you both.
You'd be nabbed in no time.
- I'd have an alibi.
А я,если застану вас вдвоем,убью обоих.
Дурашка,убей лучше меня.Тебя арестуют,отрубят голову,и поделом.
Нет,не арестуют, у меня будет алиби.
Скопировать
I'll try again later.
You'd be nabbed in no time.
I'd have an alibi.!
Ладно,ладно, я перезвоню,спасибо.
Тебя арестуют,отрубят тебе голову,и поделом.
Нет,не арестуют, у меня будет алиби.
Скопировать
I got you Rudy here.
He'll fix you up in no time.
- In there, Rudy.
Я привел Руди сюда.
Он все починит очень быстро.
- Туда, Руди.
Скопировать
By the time the pile's grown to be really tempting... I won't be able to run half as fast as you.
You'd catch me and string me up in no time.
That's why I think I'm the most trustworthy.
А когда сумма станет по-настоящему соблазнительной, я буду бегать вдвое медленнее вас.
Вы в два счета догоните и вздернете меня на суку.
Вот почему я здесь самый надежный.
Скопировать
He's just a little tight.
No, but we'll find it in no time.
Right.
Он просто немного устал.
Нет, но мы все равно его найдем.
Правильно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in no time (ин ноу тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in no time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин ноу тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение